Back to stories list

A man and woman standing in front of a window and wall thermometer.

Waa’ee haala qilleensaa dubbachuu Talking about the weather Parler de la météo

Written by Espen Stranger-Johannessen

Illustrated by Ognjen Drageljević

Translated by Muhammed Berisso

Read by Rahel Abate

Language Oromo

Level Level 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


A man and woman standing in front of a window and wall thermometer.

“Guyyoonni qorraan eegalaniiru. Hoo’i hangam?”

“The days are starting to get cold. What is the temperature?”

“Les journées commencent à se rafraîchir. Quelle est la température ?”


A woman pointing to a wall thermometer standing next to a man.

“Digrii sagal dha. Ammallee birraadha, garuu yeroo dhiyootti qorra ta’a.”

“It’s nine degrees. It’s still autumn, but soon it will be winter.”

“Il fait neuf degrés. Nous sommes toujours en automne, mais ce sera bientôt l’hiver.”


A man thinking about sunbathing.

“Arfaasaa hawwiidhaan eeggadha, garuu ganna irra filadha, yeroo gaarii fi ho’aa ta’etti nan filadha.”

“I’m looking forward to spring, but I prefer summer, when it’s nice and warm.”

“J’ai hâte d’être au printemps, mais je préfère l’été, quand il fait beau et chaud.”


A woman pointing to the clouds through a window and standing next to a man.

“Qorri na hin dhibu. Roobaa fi qilleensi kan natti hin tolleedha.”

“I don’t mind the cold. It’s the rain and wind I don’t like.”

“Je me fiche du froid. C’est la pluie et le vent que je n’aime pas.”


An unhappy man looking through a window at the clouds.

“Dumessa dukkanaa’aa sana ilaali. Boru ni rooba. Innis baay’ee qilleensa ni qabaata. Tarii obomboleettiin ni jiraata.”

“Look at those dark clouds. Tomorrow it will rain. It will be very windy too. Perhaps there will be a storm.”

“Regarde ces nuages sombres. Il va pleuvoir demain. Il y aura beaucoup de vent aussi. Peut-être qu’il y aura un orage.”


A man standing in a house looking through the window at the stormy weather.

“Akka hin taane abdiin qaba. Dhuguma haala qilleensaa hamaa hin jaalladhu, keessattuu guungummii fi balaqqeessaa. Balaqqeessaan na rukutuu mala jedheen sodaadha.”

“I hope not. I really don’t like bad weather, especially thunder and lightning. I’m afraid the lightning might strike me.”

“Je n’espère pas. Je n’aime vraiment pas le mauvais temps, surtout le tonnerre et les éclairs. J’ai peur que la foudre me frappe.”


Written by: Espen Stranger-Johannessen
Illustrated by: Ognjen Drageljević
Translated by: Muhammed Berisso
Read by: Rahel Abate
Language: Oromo
Level: Level 2
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF