A Tom le duele una muela. Le duele mucho.
Tom har tannpine. Han har veldig vondt i en tann.
Tom har tannpine. Han har veldig vondt i ei tann.
Necesita atención de un dentista, pero primero necesita tomar algo para el dolor.
Han må gå til tannlegen, men først trenger han noe for å dempe smertene.
Han må gå til tannlegen, men først treng han noko for å dempe smertene.
Conduce hacia la farmacia más cercana.
Han kjører til nærmeste apotek.
Han køyrer til næraste apotek.
“Me duele una muela”, dice. “¿Tiene algo para calmar el dolor?”
«Jeg har tannpine», sier han. «Har du noe for det?»
«Eg har tannpine», seier han. «Har du noko for det?»
“Sí, tenemos analgésicos. Usted no necesita de una receta médica para adquirirlos”.
«Ja, her er noen smertestillende tabletter. Du trenger ikke resept for disse.»
«Ja, her er nokre smertestillande tablettar. Du treng ikkje resept for desse.»
“Gracias. ¿Cuál es el precio?”
«Tusen takk. Hvor mye koster de?»
«Tusen takk. Kor mykje kostar dei?»
“Cuestan nueve euros. Pero usted debe acudir a un dentista”.
«De koster ni euro. Men du bør gå til tannlegen.»
«Dei kostar ni euro. Men du bør gå til tannlegen.»
“Muy bien, mañana llamaré a mi dentista en la mañana”.
«OK, jeg skal ringe tannlegen i morgen tidlig.»
«OK, eg skal ringe tannlegen i morgon tidleg.»
“Si necesita un medicamento más fuerte, deberá obtener una receta de su dentista o médico”.
«Hvis du trenger sterkere medisin, må du ha en resept fra tannlegen eller legen din.»
«Viss du treng sterkare medisin, må du ha ein resept frå tannlegen eller legen din.»