“አዎ እኔና ባለቤቴ ሁለት ሴት ልጆች እና አንድ ወንድ ልጅ አሉን።”
«Ja, mannen min og jeg har to døtre og en sønn.»
«Ja, mannen min og eg har to døtrer og ein son.»
“እኔም ሁለት ሴት ልጆች አሉኝ፣ ግን ተፋትቻለሁ።”
«Jeg har også to døtre, men jeg er skilt.»
«Eg har òg to døtrer, men eg er skild.»
“ሴት ልጆችሽ እድሜያቸው ስንት ነው?”
«Hvor gamle er døtrene dine?»
«Kor gamle er døtrene dine?»
“ሚና የአራት አመት ልጅ ነች ወደ ቅድመ ትምህርት ቤት ትሄዳለች። ሚርያም አስር ነች። ስለዚህ ወደ መደበኛ ት/ቤት ትሄዳለች።”
«Mina er fire år. Hun går i barnehagen. Miriam er ti, så hun går på skolen.»
«Mina er fire år. Ho går i barnehagen. Miriam er ti, så ho går på skulen.»
“ሁሉም ልጆቼ ትምህርት ቤት ናቸው። ልጄ በሚቀጥለው ዓመት ይመረቃል።”
«Alle barna mine går på skolen. Sønnen min blir ferdig neste år.»
«Alle barna mine går på skulen. Sonen min blir ferdig neste år.»
“በጣም ጥሩ ነው! እነሱ በፍጥነት አደጉ። ከዚያ በኋላ ምን ማድረግ ይፈልጋል?”
«Så fint! De vokser så fort. Hva vil han gjøre etter det?»
«Så fint! Dei veks så fort. Kva vil han gjere etter det?»
“ስራ ማግኘት ይፈልጋል። ነገር ግን በምትኩ ዩኒቨርሲቲ መግባት እንዳለበት ነግሬዋለሁ።”
«Han vil få seg en jobb, men jeg sier til ham at han burde begynne på universitetet i stedet.»
«Han vil få seg ein jobb, men eg seier til han at han burde byrje på universitetet i staden.»
“ይህ ጥሩ ሀሳብ ነው። እኔም ልጆቼ አንድ ቀን ዩኒቨርሲቲ እንደሚገቡ ተስፋ አደርጋለሁ።”
«Det er en god idé. Jeg håper også at barna mine vil begynne på universitetet etter hvert.»
«Det er ein god idé. Eg håper òg at barna mine vil byrje på universitetet etter kvart.»