ダウンロード(PDF)
物語のリストに戻る

یو زوړ سړې د خاوند په صفت 高齢の男性を夫に持つ

作者 Aranya

絵 Sunniva Høiby-Øiset

翻訳 Shir Ahmad Laiwal

朗読 Abdullah Khan

言語 パシュトー語

レベル レベル 5

物語全体の朗読

読書速度

物語の自動再生


ما فکر کاوه چی د ناروي خلک په نړۍ کي هغه بهترین خلک وه، لیکن دا حقیقت نلري! مخکښي له دې چی زه د هغه سړی سره ووینم څوک چی زما خاوند شو، ما په بنکوک کي په یوه کارخانه کي کار کولو، او دي په پتایا کي اوسیدو. مونږ په انټرنیټ کي ملاقات سره وکړي او بالاخره یوه جوړه شوو.

ノルウェー人の男性が世界一だと思っていた。しかし、それは違った!夫となる男性と出会う前、私はバンコクの工場で働き、彼はパタヤに住んでいた。私たちはインターネットを通じて出会い、やがて恋人同士になった。


یو څه وخت وروسته، مونږ تصمیم ونیوو چی واده سره وکړو. زه د یوې غریبي کورنۍ یم، نو د یو بهرني خاوند سره واده کول تر څو زما د کورنۍ پاملرنه وکړي زما د واده د علتونو څخه وه.

しばらくして私たちは結婚することに決めた。私の家は貧しかった。そのため、彼と結婚したのは、私の家族の面倒を見てくれる外国人を夫に持ちたかったからというのもある。


مونږ ناروي ته لاړو، او ما مکتب ته تلل شروع کړل چې د ناروي ژبه زده کړم. دا یو سخت وخت وو. ما د کوټر چلوني لایسنس نه درلود، او زما خاوند به زه په موټر کي رسولم، انتظار به یی راته کوي او بیرته به یی کور ته رسولم. د هر طرف لاره یو ساعت وه. یو څه وخت وروسته، موږ هلته نږدې کډه شو، لیکن ده بیا هم ټینګار کوي چی ما به په موټر کي بیایی. ده نه غوښتل چی زه یوازي قدم ووهم.

私たちはノルウェーに引っ越し、私は学校でノルウェー語を習いはじめた。それは苦難の日々だった。私は運転免許証を持っていなかったため、夫が私を車で学校に送り、そこで私を待ち、終わったら私を乗せて家に戻らなければならなかったのだ。片道1時間かかった。しばらくして、私たちは学校の近くに引っ越したが、それでも彼は私を車で学校に送っていくと言って聞かなかった。私を一人で歩かせたくなかったのだ。


د کوم وخت څخه چی ناروي ته راغلي یم نو ډیري کمي پیسي به هر وخت راسره وې. یو وخت زما خاوند د غرمي ډوډي لپاره پیسې راکړي لیکن دا چی ما ډیرې لږ پیسې لرلي نو ما هغه پټي کړې. زما د مکتب ملګري غواړي زما سره د وظیفي په ترلاسه کولو کي مرسته وکړي لیکن زما خاوند دا راته وایی چی زه یی نه سم کولایی. دي دا فکر کوي چی د صفا کار په صفت دنده کول زما لپاره مناسبه نده.

私はノルウェーに来てから、お金を持っていたことがほとんどない。一度、夫が昼食代をくれたことはある。けれども、お金がほとんどなかったため、それを取っておいた。学校の友達は、職探しを手伝うと言ってくれる。しかし夫がダメだと言う。私に掃除人の仕事はふさわしくないと思っているのだ。


د دې پر ځای ده ماته یوه بله وظیفه پیداکړل – هغه ګاراج جوړول وو. دي مشر وو او ما به هر څه تر سره کول. ده به زیات کار نسوای کولایی ځکه چی دي مریض وو. ده د دي ګاراج د ګټلو پیسو څخه ماته هیڅ پیسې نه راکولې.

代わりに、彼は私に別の仕事をあてがった。ガレージ造りだ。夫が上司で、仕事はすべて私がやった。病気のため、あまり働けなかったのだ。ガレージ造りでお金が手に入ったが、私には一銭もくれなかった。


یوه ورځ ده وویل چی خسته دې ځکه چی په کور کي یوازې وو نو ده تصمیم ونیوی چی موږ باید یو سپې پیداکړو. ما سپې نه غوښتو ځکه چی د مکتب وروسته به زه ستړي وم او کورنۍ کار مې درلودلي. ده وویل چی دي به د سپی سره هره ورځ قدم ووهي، لیکن بالاخره ما د خپل زوړ خاوند او سپی دواړو پاملرنه کول.

ある日、彼は家に一人でいるのは退屈だから、犬を飼うと言った。私は飼いたくなかった。学校の後は疲れているし、宿題もしなければならなかったからだ。彼は、犬の散歩は毎日自分がすると言った。けれども、犬の世話も高齢の夫の世話も、私がしなければならなくなった。


زه نه پوهیږم چی په اینده کي به څه وشي. زما پلان دا دې چی یو بل مکتب ته ولاړه شم، لیکن خاوند مې دا نه غواړي. دي پلان نیسي چی کوم لرې ځای ولاړ شو او زما لپاره داغه سخت کړي. زه غواړم ټینګار وکړم، لیکن نه پوهیږم چی څنګه. په یو بل هیواد کي د یو زوړ خاوند سره ژوند کول هغومره اسانه ندی څنګه چی ما فکر کوی.

これからどうなるかは分からない。私は別の学校にいくつもりだが、夫はそれに反対している。彼は、そうできないよう、もっと遠くへ引っ越そうと考えている。私は抵抗したい。でもどうすればいいのか分からない。高齢の男性と結婚して外国で暮らすのは、思っていたほど簡単ではない。


作者: Aranya
絵: Sunniva Høiby-Øiset
翻訳: Shir Ahmad Laiwal
朗読: Abdullah Khan
言語: パシュトー語
レベル: レベル 5
クリエイティブ・コモンズのライセンス
この作品はクリエイティブ・コモンズ クリエイティブ・コモンズ 表示 4.0 非移植 ライセンスの下に提供されています。
オプション
物語のリストに戻る ダウンロード(PDF)