Download Options
Change language
English
French
───────
Amharic
Arabic
Bengali
Cantonese
Croatian
Dari
Hindi
Kurmanji
Mandarin
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian
Somali
Sorani
Spanish
Swahili
Tagalog
Tigrinya
Turkish
Ukrainian
Urdu
More languages...
Back to stories list
Regular PDFs (full-page)
Bilingual PDFs
Booklet PDFs (for printing)
ማሊክ ይበሃል ወዲ 39 ዓመት እየ። ኣብ ኣፍጋኒስታን እየ ተወሊደ። ናተይ ሃይማኖት ካብቲ ዋና ሃይማኖት ኣፍጋኒስታን ዝተፈልየ እዩ።
My name is Malik and I am 39 years old. I was born in Afghanistan. My religion is different from the main religion in Afghanistan.
Je m’appelle Malik et j’ai 39 ans. Je suis né en Afghanistan. Ma religion est différente de la religion principale en Afghanistan.
ንብዙሕ ዓመታት ከም ናትይ ሃይማኖት ተኸተልቲ ሰባት ክስደዱ ጸኒሖም እዮም። እዚ ንስድራይ ኣዝዩ ከቢድ እዩ ኔሩ።
For many years, people who belong to my religion have been persecuted. This has been very difficult for my family.
Pendant des années, les personnes appartenant à ma religion ont été persécutées. Cela a été très difficile pour ma famille.
ቅድሚ ሒደት ዓመታት ኲናት ነይሩ። ከይቅተል ፈሪሐ። ሓድሽ ህይወት ንምጅማር ስድራይ ገዲፈ ናብ ኣውሮፓ ከይደ።
A few years ago there was a war. I was afraid I would be killed. I left my family to go to Europe and start a new life.
Il y a eu une guerre il y a quelques années. J’avais peur de me faire tuer. J’ai quitté ma famille pour aller en Europe et commencer une nouvelle vie.
ንብዙሕ ኪሎሜተራት ብእግረይ ተጓዒዘ። ሓድሓደ ግዜ ምግቢ ኣይረክብን ኔረ ዝሓድረሉ ቦታ ‘ውን ኣይነበረንን። ሓደሓደ ካብቶም ምሳይ ዝተጓዓዙ ሰባት ሞይቶም እዮም።
I walked for many kilometres. Sometimes I had no food and nowhere to stay. Some of the people I travelled with died.
J’ai marché beaucoup de kilomètres. Parfois, je n’avais pas de nourriture et nulle part où aller. Certaines personnes avec qui j’ai voyagé sont mortes.
ኣብ መወዳእታ በጺሐ። ኣብኡ ደቂ ዓደይ ሰባት ረኺበ ሓገዝ ‘ውን ግይሮሙለይ። ብዘይ ብኣታቶም እንታይ ምገበርኩ ኔረ ኣይፈልጥን።
Finally I arrived. I met some people from my own country who helped me. I do not know what I would have done without them.
Enfin, je suis arrivé. J’ai rencontré des personnes de mon propre pays qui m’ont aidé. Je ne sais pas ce que j’aurais fait sans eux.
እቲ ቛንቋ ክመሃር ጀሚረ ግን ከቢድ እዩ። ስራሕ ንምርካብ ነቲ ቛንቋ ምዝራብ ኣገዳሲ ምዃኑ ይፈልጥ እየ።
I started to learn the language, but it was hard. I knew that speaking the language was important to get a job.
J’ai commencé à apprendre la langue, mais c’était difficile. Je savais que parler la langue était important pour avoir un travail.
ኣብ መጀመርታ ነቲ ቛንቋ ንምምሃር ንብዙሕ ዓመታት ኣጽኒዐ። ከቢድ እዩ ነይሩ ኮይኑ ግን ሓደሽቲ ነገራት ምምሃር ባህ ይብለኒ እዩ።
I studied for several years, at first to learn the language. It was hard, but I enjoy learning new things.
J’ai étudié pendant plusieurs années, au départ pour apprendre la langue. C’était difficile, mais j’aime apprendre de nouvelles choses.
ምስ ተመሃርኩ ስራሕ ጀሚረ። መጀመርታ ኣብ ቤት ምግቢ ሰሪሐ። ድሕሪኡ ንኻልኦት ክሕግዝ ስለ ዝደሊ መምህር ኮይነ።
After studying I started working. First I worked in a restaurant, and then I became a teacher because I want to help others.
Après avoir étudié, j’ai commencé à travailler. Au départ j’ai travaillé dans un restaurant, puis je suis devenu un professeur parce que je veux aider les autres.
ሓደ መዓልቲ ናብ ኣፍጋኒስታን ከም ዝምለስ ተስፋ እገብር። ኣብኡ ዘለዉ ብዙሓት ሰባት ሓገዝ የድልዮም እዩ። ኣነ ድማ ክሕግዞም ይደሊ እየ።
I hope to go back to Afghanistan one day. Many people there need help, and I want to help them.
J’espère revenir en Afghanistan un jour. Beaucoup de personnes là-bas ont besoin d’aide, et je veux les aider.
Written by: LIDA Italia
Illustrated by: Vilius Aistis Vilimas
Translated by: Seyum
Read by: Loza Asgedom