“Qoys ma leedahay?”
“Do you have any family?”
“As-tu de la famille ?”
“Haa, aniga iyo ninkayga waxaan leenahay laba gabdhood iyo wiil.”
“Yes, my husband and I have two daughters and a son.”
“Oui, mon mari et moi avons deux filles et un fils.”
“Waxaan sidoo kale leeyahay laba gabdhood, laakiin waa la i furay.”
“I also have two daughters, but I’m divorced.”
“J’ai aussi deux filles, mais je suis divorcé.”
“Immisa sano ayay jiraan gabdhahaaga?”
“How old are your daughters?”
“Quel âge ont tes filles ?”
“Mina waa afar jir, waxay aadaa iskoolka barbaarinta, Miriam waa toban jir, marka waxay aadaa iskoolka.”
“Mina is four years old. She goes to preschool. Miriam is ten, so she goes to school.”
“Mina a quatre ans. Elle est en maternelle. Miriam a dix ans, donc elle va à l’école primaire.”
“Dhammaan carruurteyda waxay dhigtaan iskoolka, wiilkaygu wuxuu qalin jabin doonaa sanadka soo socda.”
“All of my children are in school. My son will graduate next year.”
“Tous mes enfants sont à l’école. Mon fils va avoir son diplôme l’année prochaine.”
“Taasi waa wax weyn! Waxay u koreen si degdeg ah. Muxuu rabaa inuu sameeyo ka dib?”
“That is great! They grow up so fast. What does he want to do afterwards?”
“C’est super ! Ils grandissent si vite. Qu’est-ce qu’il veut faire après ?”
“Wuxuu rabaa inuu shaqo helo, laakiin waxaan u sheegaa inuu jaamacad galo.”
“He wants to get a job, but I tell him he should go to university instead.”
“Il veut travailler, mais je lui dis qu’il devrait plutôt aller à l’université.”
“Taasi waa fikrad wanaagsan, waxaan sidoo kale rajeynayaa in carruurteyda ay jaamacad geli doonaan isku maalin.”
“That’s a good idea. I also hope my children will go to university someday.”
“C’est une bonne idée. J’espère aussi que mes enfants iront à l’université un jour.”